🕯 Книга памяти журналистов

Почерк человеческого и гражданского достоинства

Фото YouTube

АЙТЕЧУ ХАГУРОВУ – 85

Хагурова Айтеча Аюбовича Хагурова  Россия,  Кубань, Адыгея знает и ценит разного. Ученый философ, политолог, социолог и журналист-публицист, литератор, писатель. Имеет награды и звания в этих сферах. Лауреат литературной премии имени Епистинии Степановой. Золотая медаль Российского общества социологов. Высшая награда Российской Академии наук — медаль имени выдающегося российско-американского социолога XX века Питирима Сорокина.

         Родился в 1936 году в Краснодаре в семье служащего и домохозяйки. В 1954 году поступил в Кубанский сельскохозяйственный институт на факультет механизации и пять лет работал инженером-механиком, заочно учился в МГУ на философском факультете;  преподавал философию в КубГУ, а став  доктором наук,  в крае руководил отделом социологии РАН и кафедрой социологии в КГАУ.  В кубанскую  и адыгейскую журналистику и литературу он пришел с первой  книгой «Жизнь коротка, как журавлиный крик». В краевых журналах были опубликованы рассказы «Опоздание к встрече», «Бабушка  Абрека», «Танго забытого Крыма», «Уроки истории в Стамбуле», «Культурологические очерки» и др. В 2014 году издан сборник беллетризованных биографических рассказов «Переправа». В мае 2018-го в Москве вышла книга «Человек – это литература», экземпляры которой были представлены и в СЖ КК.

Эти страницы в биографии юбиляра  Хагурова — примета времени: на творческую арену успешно выходят зрелые люди — профессионалы в какой-либо области, и пишут прекрасные вещи. Таков и Айтеч Аюбович. В одном из многочисленных интервью он говорил: « – Я прожил много лет и пережил все невзгоды, выпавшие на долю моего поколения: войну, послевоенную разруху и голод, сталинские времена, арест и осуждение отца на 25 лет, годы оттепели 60-х, застойные метания 70-х, надежды 80-х, шоковую терапию 90-х годов. Все это отложилось в памяти, в сердце и просится на бумагу. Я благодарен судьбе, что мне встретился Юрий Григорьевич Макаренко, эрудит, аналитик,  человек, всемерно способствовавший моему появлению в печати. Были и недруги,  но не они определяли основную траекторию моей судьбы. Определяли ее хорошие, добрые, мудрые люди, которыми наша Россия до сих пор еще богата».

Изначально он ученый: философ, социолог и педагог-практик, что, несомненно, послужило основой, платформой, фундаментом литературного осмысления Жизни. Представители СМИ всегда задавали вопросы  Хагурову, в первую очередь, как философу, как политологу, как социологу.  Звучали и такие вопросы: « – Вы были советником у губернатора Кубани Николая Кондратенко и президента Адыгеи Хазрета Совмена. Какие впечатления, какой опыт приобрели? Что думаете о коррупции во власти?». Отвечал: « – У нас в России вполне можно говорить о двух культурах. О культуре бюрократии и культуре интеллигенции. Власть, бюрократия – это другой мир, другая культура.  Во властной среде образ мышления и язык один, и совершенно другой язык и образ мышления в среде интеллигенции. Слова «он неуправляемый», сказанные в управленческой среде, означают смертный приговор твоей карьере, а в интеллигентной среде это означает, что ты свой парень, ты свободен в своих поступках. Россия давно живет в этих двух культурах, и это очень интересное явление. Естественно, здесь возникает вопрос о диалоге этих культур: власть говорит на своем языке, интеллигенция – на своем. Это проблема. Никогда эти две культуры не будут мыслить одинаково. Это – разная система ценностей, разные языки! Но я абсолютно уверен, что власть с интеллигенцией,  обязаны искать общий язык. И ученому, и журналисту в этой сфере побывать полезно».

 Мне подумалось, что эта позиция Хагурова в его этно-генетике. С молоком матери горцы впитывают нравственно-правовые навыки адыгского этикета, правила «Адыгэ хабзэ» (неписаные законы поведения в обществе, в быту под контролем всего этнического сообщества). Порочить свой род недостойным поведением для адыга – позор. Преступившему нормы этикета публично объявляли, что он «не адыг», и это было равносильно смертной казни. Социолог А.А. Хагуров назвал «остатками неистребимого горского менталитета» сквозные черты, присущие северо-кавказским этносам. В науке их именуют психологическими универсалиями: традиционализм – строгое следование вековым нормам этикета, традициям; регламентированность отношений — в соответствии с возрастом, статусом и принадлежностью к клану, роду, семейному дереву;  общинность, или подчиненность группе, т.е. высокая степень мобилизационной готовности к действиям — это делает горцев коллективистами в своей среде; радикализм как склонность к силовым методам решения конфликтных ситуаций. Кстати, эти же универсалии мы легко обнаруживаем в непревзойденном по своим художественно-публицистическим качествам историко-этнографическом очерке Ивана Диомидовича Попки «Черноморские казаки в их гражданском и военном быту». СПб, 1858 г.  

Свои же первые впечатления о Хагурове, публицисте и писателе я получила на презентации его  книги «Жизнь коротка, как журавлиный крик». В один из февральских дней 2001 года в Литературной гостиной пушкинской библиотеки звучала музыка. Была развернута книжная выставка «Адыгея-Кубань: в новом веке вместе». Его книга собрала, казалось бы, разных людей. Зал едва вмещал гостей, именитых и рядовых. Здесь были представители Северо-Кавказских республик, друзья, коллеги, студенты, родственники и земляки. Как редактор газеты «Кубанский университет», я написала читателям КубГУ (№ 1-3, 2001) о том, как тепло и искренне все отзывались о книге. Ей была дана высокая оценка: профессионалы от литературы и журналистики, просто читатели говорили, что книга написана с позиций двух культур: адыгейской и русской, и в этом подходе – исторические корни и историческая правда. Автор оказался смелым, не щадит ни себя, ни других, чтобы сказать все так, как было. И эта позиция Айтеча Аюбовича способствует сохранению исторической памяти и правды жизни. Через судьбы людей А. Хагурову удалось показать душу своего народа. В этом правдивом откровении – любовь к родной земле, Адыгее и Кубани. У него свой взгляд, свое видение, свой творческий почерк. Почерк неповторимости и не подражания. Почерк добра. Почерк созидания. А это и есть главное, что способствует сохранению нашего человеческого и гражданского достоинства.

Русский хутор — поселение, что в  200 км от Краснодара. Свежий воздух заповедные места, общение с коренными жителями и приезжим народом, наблюдения за бытом, нравами, необычными взглядами на жизнь с их социальными проблемами стали поводом для серьезных умозаключений и культурологического анализа в этом замкнутом сообществе. Профильные специалисты (этнологи, социологи) называют книгу уникальным явлением, опытом этносоциологического исследования сельской глубинки. Мы же, журналисты,  жанр книги  «Русский хутор» обозначили бы как физиологический (проблемный) очерк, история явления в его триедином начале, триединых пластах. Публицистическое достоинство очерка – стремление автора дать факты в их социальном заострении, актуализировать и выразить свое отношение к ним.  Художественный пласт – создание автором художественных образов Времени и героев Эпохи. Прощание с деревней – излюбленная тема нашей прозы. Но Айтеч Хагуров убежден: если мы совсем с селом попрощаемся, нам придется и с Россией прощаться. Ведь он видит и рассматривает не только экономическую значимость сельского образа жизни, но и его способность физически и духовно оздоровлять и сохранять людей.

О книге «Переправа» (2015). Это сборник, посвященный 70-летию Победы над фашизмом, в него вошли повести «Бургомистр Абадзе», «Переправа», «Мое лето 1945 года», восемь рассказов и эссе «С чего начинается Родина». Затронута очень важная тема Великой Отечественной войны.  События в происходят в городе Краснодаре и в адыгейских аулах, что придает повествованиям  автора адыге-этнический колорит. Презентация книги прошла в Краснодаре, а в родовом ауле Кунчукохабль состоялась филологическая конференция «Война и мир в прозе А. Хагурова», в Краснодарском колледже культуры по рассказу А. Хагурова «Сестренка Чупа и ее судьба»  был  поставлен маленький спектакль, который состоялся в библиотеке станицы Северской.

«Человек – это литература» (2018) — это статьи, рецензии, эссе, написанные в разное время. Их цель – открыть читателям литературу как лабораторию жизни, как способ преобразования, изменения мира, и то, что неожиданно сопрягает непростым образом литературу с социологией этнопсихологией, философией. А.А.Хагуров решил на примерах показать, как литературные творения изначально принимаются в  конкретной социокультурной ситуации. Он говорит о специфике литературы, о том, какое Слово она несет людям сегодня, какую правду содержит это Слово, какую культуру проповедуют современные писатели –духовность или блевотину ниже пояса? Айтеч Хагуров пишет: «Народилось и выросло целое поколение, которому «черным ящиком», да «желтой» прессой формируют образ героя современности – стяжателя, хама, потребителя, живущего сиюминутным».  

Айтеч Аюбович свой 85-летний жизненный рубеж встречает в творческом тонусе своих Муз – науки, литературы, публицистики. Столько видано, слышано, пережито, оно захватывает, не дает покоя, требует выхода к Слову. Его Слово,  по-прежнему,  истребовано, что подтвердили его публичные выступления на трибунах мероприятий, посвящавшихся 100-летию КубГУ, в 1920 г. давшему жизнь ряду ныне здравствующих вузов.

Шрифт

Изображения

Цветовая схема